書名: 閩海王鄭芝龍(全三冊,首部完整呈現鄭芝龍傳奇一生的歷史小說) 【上】含冤闖蕩東瀛 【中】海商帝國崛起 【下】一代傳奇殞落 (1版)
作者: 劉峻谷著
版次: 1
ISBN: 9789570875072
出版社: 聯經
出版日期: 2024/10
頁數: 1028
定價: 1300
售價: 1170
庫存: 已售完
LINE US! 詢問這本書 團購優惠、書籍資訊 等
此書籍已售完,調書籍需2-5工作日。建議與有庫存書籍分開下單

付款方式: 超商取貨付款 line pay
信用卡 全支付
線上轉帳 Apple pay
物流方式: 超商取貨
宅配
門市自取

為您推薦

"閩南─西班牙歷史文獻叢刊六:新刊僚氏正教便覽Hokkien Spanish Historical Document Series VI: Memorial de la vida christiana en lengua China" (1版)

"閩南─西班牙歷史文獻叢刊六:新刊僚氏正教便覽Hokkien Spanish Historical Document Series VI: Memorial de la vida christiana en lengua China" (1版)

類似書籍推薦給您

【簡介】   本書現藏於奧地利國家圖書館,為西班牙道明會神父Domingo de Nieva編譯Luis de Granada的Memorial de la Vida Cristiana,旨在為當地唐人教友提供成為天主教徒所需的教義知識,並當地唐人的協助下,將該書編譯成閩南語,於1606年由唐人刻版印刷傳世。全書分為上下兩卷,第一卷闡述教義,包括天堂與地獄觀念、告解、十誡等內容;第二卷則為祈禱與禱文的指引。全書具體呈現出大航海時代唐人與西班牙人在宗教與文化交流的過程與成果,為人類「世界記憶」(Memory of the World)的重要資產。 【目錄】 《閩南―西班牙歷史文獻叢刊六︰新刊僚氏正教便覽》序 羅明敖黎尼媽(Domingo de Nieba)所編印《新刊僚氏正教便覽》研究初探 新刊僚氏正教便覽 看更多

原價: 2000 售價: 1700 現省: 300元
立即查看
Hokkien Spanish Historical Document Series III: Espejo Rico del Claro Coraz?n-Beng Sim Po Cam  閩南—西班牙文獻叢刊三:無極天主正教真傳實錄

Hokkien Spanish Historical Document Series III: Espejo Rico del Claro Coraz?n-Beng Sim Po Cam 閩南—西班牙文獻叢刊三:無極天主正教真傳實錄

類似書籍推薦給您

  《明心寶鑑》抄譯本收藏於西班牙馬德里國家圖書館,此書是十四世紀以來流行於東亞各地的書籍,為童蒙用書與善書,內容抄撮各種書籍中的嘉言警語,作為修身、行世之用。十六世紀下半葉閩南人至馬尼拉經商、住居,亦將此類日用書籍帶至馬尼拉。《明心寶鑑》抄譯本由西班牙道明會傳教士嗃呣𠿢(Juan Cobo)與馬尼拉唐人合作抄譯,約完成於1590年前後,具體呈現大航海時代閩南人與西班牙語世界的交流過程與成果,為人類「世界記憶」(Memory of the World)的重要資產。   The translated transcription of the Beng Sim Po Cam was a collection of the Biblioteca Nacional de España in Madrid. A popular book that had been circulating in East Asia since the fourteenth century, it was used for children's enlightenment and moral guidance. It collected proverbs and warnings from various texts which were meant to cultivate moral character and advise on choices in life. When Hokkien people arrived in Manila in late sixteenth century for trade and settlement, they also brought books of daily use like this one to Manila. The translated transcription of the Beng Sim Po Cam was transcribed by Spanish Dominican missionary Juan Cobo with help from Chinese in Manila. It was completed around 1590, and it definitely presented the process and achievements of Hokkien-Spanish interaction during the Age of Discovery. It is also an important and precious asset of "Memory of the World" for the mankind. 目錄 Foreword by Lung-chih Chang, Director of National Museum of Taiwan History Foreword by Juan Gil, Académico, Real Academia Española Foreword by Li Mei Liu Liu, Tamkang University Editor's note: the Hokkien Spanish Historical Document Series III Text

原價: 1200 售價: 1020 現省: 180元
立即查看
無極天主正教真傳實錄(閩南-西班牙文獻叢刊三)

無極天主正教真傳實錄(閩南-西班牙文獻叢刊三)

類似書籍推薦給您

  本書是西班牙道明會嗃呣𠿢(Juan Cobo)神父,為了向華人宣揚天主教義及西方科學知識,在馬尼拉當地閩南人的幫助下完成翻譯工作,而後在華人刻工的協助下,於1593年完成刻版印刷傳世。書分為九個章節,前三章主要為介紹天主教教義,後六章則是有關天文、地理及動植物的科學知識,並附上生動的圖說,為現存世界上最早以閩南語將十六世紀西歐知識譯成漢字的書籍,具體呈現大航海時代閩南人與西班牙人在宗教、科學知識交流的過程與成果,為人類「世界記憶」(Memory of the World)的重要資產。   This book was written by Spanish Dominican missionary Juan Cobo, who wished to spread Catholicism and western scientific knowledge to Chinese people. Its translation was completed in Manila with help from local Hokkien people, and it was printed in 1593 with aid from Chinese typographers. The book had nine chapters; the first three chapters mainly introduced Catholic doctrines, while the remaining six chapters contained scientific knowledge from fields such as astronomy, geography, zoology, and botany, which were complemented with vivid graphic illustrations. This book was considered the earliest work that translated 16th century Western European knowledge into Hokkien with Chinese characters. It brilliantly presented the process and achievements of Hokkien-Spanish exchanges in religious and scientific knowledge in the Age of Discovery. It is also an important and precious asset of "Memory of the World" for the mankind. 目錄 《閩南―西班牙歷史文獻叢刊三》序 張隆志館長 《閩南―西班牙歷史文獻叢刊三》序 Juan Gil 院士 《閩南―西班牙歷史文獻叢刊三》序 劉莉美教授 《閩南―西班牙歷史文獻叢刊三》編者導讀 無極天主正教真傳實錄

原價: 800 售價: 680 現省: 120元
立即查看
閩南-西班牙歷史文獻叢刊二:奧古斯特公爵圖書館菲律賓唐人手稿

閩南-西班牙歷史文獻叢刊二:奧古斯特公爵圖書館菲律賓唐人手稿

類似書籍推薦給您

  本書是十七世紀初菲律賓及摩鹿加群島經商定居的唐人手稿,內容包括他們學習西班牙語編寫的辭典資料,以及當年的帳簿。辭典內容主要為日常生活與商貿詞彙,皆以閩南語發音的漢字拼寫西班牙語。帳簿主要為菲律賓唐人與在地西班牙人、原住民甚至日本人交易以及進貨紀錄。這份手稿是目前所見最早的華人學習西班牙語的資料,也具體呈現大航海時代閩南人與西班牙語世界的交流過程與成果,為人類「世界記憶」(Memory of the World)的重要資產。

原價: 2000 售價: 1700 現省: 300元
立即查看
Hokkien Spanish Historical Document Series I(閩南—西班牙歷史文獻叢刊一)

Hokkien Spanish Historical Document Series I(閩南—西班牙歷史文獻叢刊一)

類似書籍推薦給您

內容簡介   The Hokkien Spanish Historical Document Series I contains two manuscripts from the 17th century: the Dictionario Hispánico Sinicum held in the archive of University of Santo Tomas in the Philippines, and the Arte de la Lengua Chio Chiu held in the Library of the University of Barcelona, Spain.   Both manuscripts were joint works written by 17th century Spanish Dominican missionaries and Hokkien Chinese who lived in Manila. The Dictionario Hispánico Sinicum has more than 1,000 pages, 27,000 Hokkien vocabulary, and stores words and idioms that covered the all-inclusive details of Hokkien daily life in the Philippines 400 years ago. They presented a concrete image of Hokkien people interacting with Spanish culture in the Philippines in the Age of Discovery. The Arte de la Lengua Chio Chiu is the earliest extant Hokkien grammar book written by Europeans. From a Spanish perspective, it introduced Hokkien, the most important business language in East Asian seas at that time, to the Europeans.   A proud collaboration project initiated by scholars from Taiwan, Spain, Germany, and the Philippines, the publication of these precious documents provides a vivid picture of the history of Hokkien-Spanish exchange in the Philippines in the Age of Discovery.   Hokkien Spanish Historical Document Series I(《閩南—西班牙歷史文獻叢刊一》)收錄兩份十七世紀的手稿,分別是菲律賓聖多瑪斯(Santo Tomas)大學檔案館的《西班牙─華語辭典》(Dictionario Hispánico Sinicum),與西班牙巴塞隆納大學圖書館的《漳州話語法》(Arte de la Lengua Chio Chiu)。   兩份手稿都是西班牙道明會神父與馬尼拉閩南人(唐人)合作編寫。《辭典》共計一千餘頁,二萬七千個閩南語詞條,收羅四百年前海外閩南人日常生活所需、包羅萬象的詞彙與俚語,具體呈現大航海時代閩南人在菲律賓與西班牙語世界交流的成果。《語法》為現存最早歐洲人所寫的閩南語文法書籍,以西班牙人的角度,向歐洲人介紹如何學習當時東亞海域最重要的商業語言─—閩南話。   這些珍貴文獻的出版,具體呈現大航海時代菲律賓閩南人與西班牙語世界交流的歷史,也是台灣、西班牙、德國及菲律賓等地學者共同合作的出版成果。 目錄 Arte de la Lengua Chio Chiu Foreword by Shu-Min Huang Foreword by Yi-Long Huang Foreword by Hsueh-Chi Hsu Editorial Preface A Brief Account of Arte de la Lengua Chio Chiu Tsung-jen Chen, Fabio Yuchung Lee, Chiao-in Chen Text Dictionario Hispánico Sinicum Foreword by Shu-Min Huang Foreword by Yi-Long Huang Foreword by Hsueh-Chi Hsu Editorial Preface Building Bridges Between Cultures: Those Hokkien vocablary and the Dictionario Hispánico-Sinicum Regalado Trota José The Dictionario Hispánico-Sinicum: Some remarks on its historical contexts and lexicographical peculiarities Henning Klöter The Dictionario Hispanico Sinicum as a “Memory of the World” Fabio Yuchung Lee, Tsung-jen Chen, José Caño Ortigosa Text: Part 1 A to D Text: Part 2 D to P Text: Part 3 P to Z

原價: 15000 售價: 12750 現省: 2250元
立即查看