書名: 翻譯探微
作者: 朱純深 F
ISBN: 9789575869250
出版社: 書林
頁數: 336
內文印刷顏色: 單色
定價: 250
售價: 213
庫存: 已售完
LINE US! 詢問這本書 團購優惠、書籍資訊 等
此書籍已售完,調書籍需2-5工作日。建議與有庫存書籍分開下單

付款方式: 超商取貨付款 line pay
信用卡 全支付
線上轉帳 Apple pay
物流方式: 超商取貨
宅配
門市自取

為您推薦

翻譯與傳播 Translations and communications (1版)

翻譯與傳播 Translations and communications (1版)

類似書籍推薦給您

【簡介】   本書是作者繼《翻譯與脈絡》(2009)與《翻譯與評介》(2016)之後,納入書林「譯學叢書」的第三本著作。〈自序〉提綱挈領,綜覽全局。四十多篇文章分為六輯,並有訪談與後記。   輯一「翻譯乃大道」之名出自作者的文學與翻譯啟蒙師余光中教授,既以實例說明譯論、譯作、譯史,也以此彰顯翻譯的重要與譯者的貢獻。輯二「經典與現代」呈現翻譯如何連接古今、溝通中西,讓經典於新時代煥發新生命。輯三「向前輩致敬」記述作者在文學與翻譯之道所受惠的師長與前輩。輯四「序言與導讀」既涉及臺灣的外文學門建制史,也包含歷史、禪修、文學、翻譯(史)等譯作之評介。輯五「疑義與評析」揭示華文世界廣受矚目的兩個翻譯獎項(香港的全球華文青年文學獎與臺灣的梁實秋文學獎)之評審與意義。輯六「華美的再現」聚焦美國弱勢族裔文學(尤其華裔與臺裔)、文化與歷史再現。   訪談〈「三者」合一的譯行譯念〉從翻譯者、研究者、授業者的角度針對作者進行深入問答。後記〈我的青春翻譯夢〉從2024年反思作者1979年對臺灣翻譯界的觀察與期盼,並對比現況。多篇文章之「附識」以當下觀點回顧、補充、說明,形成昔今之對話。   全書內容豐富、取徑多元,並附珍貴照片與圖文資料,顯現了一位翻譯實踐者與論述者的關懷,力求推動「文普」與「譯普」,提升翻譯與譯者的地位。 【目錄】 自序 【輯一】翻譯乃大道 003 千呼萬喚,誰與爭鋒?!──余光中著《翻譯乃大道,譯者獨憔悴》 008   附錄:余幼珊《翻譯乃大道,譯者獨憔悴》編後記 011 余譯鉤沉──余光中譯《老人與海/錄事巴托比》 019 一代中文大師的英文博雅讀本──余光中編著《余光中的英文課》 035 柯南與克難:為臺灣翻譯史探查真相──賴慈芸著《翻譯偵探事務所》 046 低眉信手續續彈──宋瑛堂著《譯者即叛徒?》 【輯二】經典與現代 061 古道新義──林耀福譯《希臘之道》 066 研下知疫──瘟疫的文學再現與生命反思 086 以詩歌面對生死──張綺容編譯《死亡賦格》 099 張揚經典,華采譯注──張華譯注《解讀.愛麗絲》 104 召喚黑人靈魂的先知杜博依斯──何文敬譯注《黑人的靈魂》 112 文豪與譯家畢生最後力作──彭懷棟譯注《浮士德博士》 117 譯注經典的另類來生──《格理弗遊記》經典譯注版的再生緣 128 陪我們長大的《格理弗遊記》真相竟然是?──專訪翻譯學家單德興 (林承勳主訪) 136 當訪談遇上大學指考──翻譯成為國文科考題之意義與省思 【輯三】向前輩致敬 153 譯事.譯緣──我與楊牧先生的翻譯因緣 162 中西文學之間得傳道人──追念李達三老師 179 一心一意傳香火──敬悼劉紹銘教授 187 獨此一家,別無分號的「王式教學法」──紀念王文興老師之一 193 未竟的訪談──紀念王文興老師之二 200 王文興的文學世界──紀念王文興老師之三 211 不可思議的文學因緣──紀念齊邦媛老師之一 219 齊邦媛老師與比較文學的因緣──紀念齊邦媛老師之二 226 與文偕老,邦之媛也──追憶齊邦媛老師與《巨河流》背後的故事 239 呼喚文藝復興──高行健演講暨座談會引言 【輯四】序言與導讀 251 文研大業,薪火相傳──蔡振興編《文學薪傳:臺灣的英美文學研究(2001-2022)》 269 外文學門的故事與重生──一位資深參與者及觀察者的回顧與反思 282 時代歷史與個人敘事──方德萬著《戰火中國》 297 箭藝.禪心.達道──海瑞格著《箭藝與禪心》 308 邁向美麗新世界?──愛特伍著《瘋狂亞當三部曲》 316 穿梭於幽明之間──愛特伍著《與死者協商》 328 觀賞翻譯繩索上的舞技──艾斯蘭揚著《鋼索上的譯者》 337 翻譯鋼索上的舞技──王翎譯《鋼索上的譯者》 348 譯異與傳思,逾越與愉悅──王震宇編《譯鄉聲影:文化、書寫、影像的跨界敘事》 【輯五】疑義與評析 365 六譯並進的余光中──第六屆全球華文青年文學獎翻譯專題講座 383 向余光中教授致敬──第七屆全球華文青年文學獎翻譯專題講座 394 思想的翻譯,行動的翻譯──第三十四屆師大梁實秋文學大師獎「翻譯大師獎」總評 405 不容譯者獨憔悴──李斯毅譯《慾望莊園》 【輯六】華美的再現 417 無法遺忘的不平之鳴──張純如著《美國華人史》 433 華美的先行者──黃秀玲著《華美:華美及離散華文文學論文集》 453 內之內與外之外──游朝凱著《內景唐人街》 464 惜少作‧見老成──馮品佳著《美國族裔女性成長小說》 470 亞/美環境人文與人文環境──陳淑卿編《亞/美環境人文:農業‧物種‧全球環境變遷》 附編 477 訪談 「三者」合一的譯行譯念──單德興教授訪談錄(孫艷主訪) 519 後記 我的青春翻譯夢──回顧與反思 531 原文出處 看更多

原價: 500 售價: 425 現省: 75元
立即查看
臺灣翻譯史:殖民、國族與認同 (1版)

臺灣翻譯史:殖民、國族與認同 (1版)

類似書籍推薦給您

【簡介】 臺灣歷史與翻譯相始終,探索翻譯史就是在探索自己的定位。臺灣初登世界舞臺,就是在大航海時代,島名「福爾摩沙」即為歐洲語言的音譯。臺灣歷史以移民和殖民為主軸,每一次不同民族的接觸自然都有翻譯活動。但翻譯研究在臺灣卻是新興領域,臺灣翻譯史的研究更是起步未久。 臺灣翻譯史歷經政權更迭、殖民、戒嚴種種政治力介入,長期的政治禁忌導致「誰在什麼時候、什麼地方,透過什麼語言、翻譯了什麼」這些基本的探問都尚未能獲得清楚完整的答案。但最困難的莫過於尋找譯者生平資料,許多譯作沒有署名,也有不少抄襲中國或香港譯作並冠上假名,更是增加研究上的困難。《臺灣翻譯史:殖民、國族與認同》多位作者努力尋求第一手資料,正是為了在歷史洪流中尋找譯者的身影。 透過歷史上的譯者,讓我們更了解這塊土地上種種文化系統的接觸、碰撞與發展,也讓我們更了解今天的自己從何而來。  【目錄】 主編簡介 賴慈芸 國立臺灣大學中國文學系學士,輔仁大學翻譯學研究所碩士,香港理工大學中文及雙語研究系博士。曾任出版社編輯,出版譯作超過五十種,包括《嘯風山莊》(Wuthering Heights)、《探索翻譯理論》(Exploring Translation Theories)、《愛麗絲鏡中奇遇》(Through the Looking-Glass)及童書、繪本多種。著有《譯難忘:遇見美好的老譯本》、《當古典遇到經典:文言格林童話選》、《譯者的養成:翻譯教學、評量與批評》、《翻譯偵探事務所》等書。長期為臺灣翻譯學學會理事,曾任《翻譯學研究集刊》及《編譯論叢》主編,研究論文見於各學術期刊。〈還我名字!──尋找譯者的真名〉一文曾獲「宋淇翻譯研究紀念論文獎」評判提名獎,《翻譯偵探事務所》一書則獲第42屆金鼎獎。現任國立臺灣師範大學翻譯學研究所教授。作者簡介 黃美娥 國立臺灣大學臺灣文學研究所教授兼所長、臺灣研究學程主任楊承淑 輔仁大學跨文化研究所教授兼所長許俊雅 國立臺灣師範大學國文學系特聘教授兼系主任柳書琴 國立清華大學臺灣文學所教授橫路啟子(Keiko Yokoji) 輔仁大學日本語文學系教授兼系主任陳宏淑 臺北市立大學英語教學系副教授藍適齊 國立政治大學歷史學系副教授王惠珍 國立清華大學臺灣文學研究所教授張綺容 世新大學英語學系助理教授單德興 中央研究院歐美研究所特聘研究員王梅香 國立中山大學社會學系助理教授、文化研究學會理事賴慈芸 國立臺灣師範大學翻譯學研究所教授 (依文章順序排列)

原價: 750 售價: 675 現省: 75元
立即查看
宛然 (1版)

宛然 (1版)

類似書籍推薦給您

【簡介】 ◎代理經銷 白象文化

原價: 2100 售價: 1575 現省: 525元
立即查看
譯者再現:台灣作家在東亞跨語越境的翻譯實踐 (1版)

譯者再現:台灣作家在東亞跨語越境的翻譯實踐 (1版)

類似書籍推薦給您

【簡介】 以採行實證的研究方法, 聚焦於「譯者」的翻譯實踐與媒體的關係。 藉由釐清譯作的原文出處與版次的差異性等, 建立文本比較的基礎研究。 同時關注譯本生成的歷史條件與文化環境, 並參閱西方翻譯理論, 深化議題性的討論。 全書共分七章,研究對象主要選擇吳坤煌、楊逵、龍瑛宗、鍾肇政、葉石濤、陳千武等台籍「翻譯者」,進行他們翻譯路徑的分析,發現戰前的譯者在日本左翼的報章媒體上,藉由翻譯「代表╱再現」殖民地台灣。政權更迭的戰後初期,本土知識分子利用翻譯進行文化傳播,並將中國知識再脈絡化。戰後的譯者則將台灣戰前的日語文學翻譯「重置」(re-place)到戰後當代中文語境的脈絡中,並扮演著再脈絡化的角色(contextualizer)。從台灣新文學史的發展歷程來看,他們譯作生產的社會脈絡(context),以及在翻譯實踐過程中如何轉換個人的文學能量,均展現出高度的各自文化能動性。 【目錄】 導論 第一章 吳坤煌在日的文化翻譯活動:以1930年代日本左翼雜誌為考察對象 前言 一、旅日福爾摩沙青年吳坤煌 二、日本左翼同人詩刊中的台灣詩人 三、在日本戲劇雜誌的台灣評論家 四、左翼雜誌中殖民地資訊的報導翻譯 結語 附錄:〈現在的台灣詩壇〉與〈台湾詩壇の現状〉的增刪情況 第二章 1930年代日本雜誌媒體與殖民地文學的關係:以台灣╱普羅作家楊逵為例 前言 一、東亞作家的文化交流 二、與日本媒體建立的合作模式 三、日本文壇文學議題的參與 四、殖民地台灣社會的報導與批判 結語 附錄:1930年代楊逵在日刊物發表目錄 第三章 戰後初期(1945-1949)台灣文學場域中日譯本的出版與知識生產活動 前言 一、政治性的翻譯:官方日語書籍的譯介與出版活動 二、翻譯的政治性和社會需求 三、日語通俗文學的出版與譯介 四、左翼文化人的譯介活動 結語 附錄一:戰後初期「台灣藝術社」出版品(社址:台北市太平町二段八十五號) 附錄二:中華日報日文版「家庭欄」與婦女議題相關的文章 第四章 1960年代台灣文學的日譯活動:《今日之中國》的文學翻譯與文化政治 前言 一、《今日之中國》的發刊背景及其編譯者 二、戰後省籍作家的創作與翻譯實踐 三、選譯外省籍作家的作品類型 結語 附錄一:省籍作家刊於《今日之中國》的小說作品目錄 附錄二:外省籍作家刊於《今日之中國》的小說作品目錄 第五章 析論1970年代末台灣日語文學的翻譯與出版活動 前言 一、再發現台灣文學的歷史條件 二、報紙副刊作為譯介傳播的載體 三、遠景出版社的「光復前台灣文學全集」 結語 附錄:《民眾日報.副刊》(1979.01-1979.12)的日治時期台灣文學譯作 第六章 1980年代葉石濤跨語越境的翻譯實踐 前言 一、翻譯的政治性:日本台灣文學研究論文的改譯 二、翻譯的大眾商業性:日本推理小說的譯介 三、翻譯的自主性:韓國短篇小說選集的擇譯 結語 附錄:葉石濤譯作《地下村》相關之刊出資料表 第七章 後解嚴時期西川滿文學翻譯的文化政治 前言 一、日本遣返者文學中的台灣書寫 二、戰後西川滿的文學活動 三、戰後西川滿文學在台的翻譯接受史 結語 附錄:戰後西川滿文學在台翻譯年表 結論 參考書目 論文出處一覽 後記

原價: 620 售價: 558 現省: 62元
立即查看
酷刑師:戲劇大師菲利普.高里耶的表演秘笈 (1版)

酷刑師:戲劇大師菲利普.高里耶的表演秘笈 (1版)

類似書籍推薦給您

【簡介】 演員不需要投入和角色一樣的情感, 而應該像飛行在半空的魔術師一樣,自由如風。   拋開方法演技 卸下媚俗的鬼臉   讓「遊戲」打開想像 帶來表演的真正樂趣!   半世紀來最具啟發性的歐洲戲劇大師菲利普・高里耶   表演心法全公開!   獨樹一格的觀念開導 妙趣橫生的即興遊戲   笑淚交織的人生秘辛 全在高里耶的棒喝中傾囊相授   《酷刑師:戲劇大師菲利普・高里耶的表演秘笈》以獨特的對話體裁書寫,充分展現當代最具特色的戲劇大師菲利普.高里耶的性格,及其表演理念的精髓。這位師承法國戲劇藝術家賈克.樂寇的革命性戲劇導師,自1980年在巴黎創辦國際戲劇學校以來,持續吸引來自全球三十多個國家的戲劇人慕名而來。   全書透過「酷刑師」與高里耶充滿智慧與幽默的對談中,毫不保留地分享高里耶對表演的深刻見解:演員必須在舞台上尋找真實的愉悅感。字裏行間,記下豐富的表演練習,更收錄許多有趣的教學實例及其生平故事。充分展現出這位以嚴厲、直率聞名的戲劇導師,在藝術道路上真正突破的旅程。 名人推薦   黃秋生、林嘉欣 熱血作序   甄詠蓓、鄧壹齡 全方位導讀   林如萍、陳雪甄、耿一偉 強力推薦 【目錄】 中文版推薦序1 | 追尋內心的小丑 | 黃秋生 中文版推薦序2 | 大猩猩與小星星 | 林嘉欣 原版序 | 如何把自己變得有趣 | 薩莎.拜倫.科恩 中文版導言1 | 天使與魔鬼——我的老師Philippe Gaulier |鄧壹齡 中文版導言2 | 醜與丑 |甄詠蓓 第一章 脫離常軌的思考方式 The Angle of Aberration 第二章 賈克.科珀 Jacques Copeau 第三章 歌隊 The Chorus 第四章 中性面具練習 Neutral Mask Exercises 第五章 給未實現的夢想一記耳光 A Slap in the Face for the Unfulfilled Dream 第六章 真實扼殺想像的樂趣 Truth Kills the Joy of Imagining 第七章 「遊戲」練習 Le Jeu Exercises 第八章 丑角/怪物 Bouffon 第九章 小學的法西斯主義者 The Primary School Fascist 第十章 小孩不在黑暗中玩遊戲 Children Don’t Play in the Dark 第十一章 作者為敘述者的趣事配上音樂 The Author Sets the Narrators Anecdote to Music 第十二章 通俗劇 Melodrama 第十三章 通俗劇練習 Melodrama Exercises 第十四章 小丑的誕生 Birth of the Clown 第十五章 馬歇先生 Monsieur Marcel 第十六章 郵局咖啡館 The Post Office Café 第十七章 爛泥種出美麗的花 Beautiful Things Begin in the Land of the Bad 第十八章 小丑練習 Clown Exercises 附錄 | 菲利普.高里耶戲劇學校 | École Philippe Gaulier

原價: 380 售價: 323 現省: 57元
立即查看